第一章 神秘邀請柯林·卡特放下手中的放大鏡,揉了揉酸澀的眼睛。
辦公室里只有臺燈的光亮,照在他面前那塊刻滿奇怪符號的陶片上。
作為波士頓大學(xué)考古系的副教授,這樣的夜晚他已經(jīng)記不清有多少個了。
辦公桌上的手機(jī)突然震動起來,屏幕上顯示著一個陌生號碼??铝知q豫了一下,
還是接了起來。"卡特博士?"電話那頭是一個低沉而略顯蒼老的男聲,
"希望我沒有打擾到您的工作。""您是?"柯林皺眉問道。
"我的名字是理查德·韋伯斯特。我代表'遠(yuǎn)古文明研究基金會'聯(lián)系您。"那聲音說道,
"我們對您在南美發(fā)現(xiàn)的那些符號的研究非常感興趣。"柯林的手指無意識地敲擊著桌面。
三年前他在秘魯發(fā)現(xiàn)的那些符號至今仍是學(xué)術(shù)界爭論的焦點(diǎn),
主流觀點(diǎn)認(rèn)為那只是原始部落的裝飾性圖案,但他堅持認(rèn)為那是一種失落的文字系統(tǒng)。
"韋伯斯特先生,如果您是想資助我的研究,我很感激,但我必須聲明——""不,博士,
不只是資助。"對方打斷了他,
"我們發(fā)現(xiàn)了一些東西...一些您必須親眼所見才能相信的東西。
太平洋上出現(xiàn)了一座新島嶼,衛(wèi)星圖像顯示上面有人工建筑的痕跡。
"柯林猛地坐直了身體:"新出現(xiàn)的島嶼?這不可能,
除非是火山活動——""不是火山活動。"韋伯斯特的聲音變得更加低沉,
"這座島...像是從海底升起來的。更奇怪的是,
我們在上面發(fā)現(xiàn)了與您研究的符號系統(tǒng)極為相似的標(biāo)記。"柯林感到一陣眩暈,
他伸手扶住額頭:"您有照片嗎?""有些東西不適合通過電子方式傳輸,博士。
我明天會派車來接您,基金會總部有更詳細(xì)的資料。請您考慮一下,
這可能是本世紀(jì)最重大的考古發(fā)現(xiàn)。"電話掛斷了,柯林盯著手機(jī)屏幕看了許久。窗外,
波士頓的夜色深沉,
他的心中卻燃起了一團(tuán)火——那種只有面對未知時才會產(chǎn)生的、考古學(xué)家特有的興奮與恐懼。
第二章 基金會黑色轎車在清晨的薄霧中停在了柯林公寓樓下。
司機(jī)是個沉默寡言的中年男子,只是點(diǎn)頭確認(rèn)了柯林的身份,便一言不發(fā)地駛向城外。
兩小時后,他們到達(dá)了一處隱蔽的莊園。主樓是一棟新古典主義風(fēng)格的建筑,
四周環(huán)繞著高大的鐵杉樹,給人一種與世隔絕的感覺。"卡特博士,歡迎。
"一個白發(fā)蒼蒼的高個子男人站在門廊下迎接他。
柯林立刻認(rèn)出這就是電話中的韋伯斯特——他看起來六十多歲,穿著考究的西裝,
眼睛卻異常明亮,像是年輕人的眼睛被錯誤地安裝在了老人的臉上。"韋伯斯特先生。
"柯林與他握手,注意到對方手掌上的老繭——這不是一個常年坐辦公室的人會有的手。
"請跟我來。"韋伯斯特領(lǐng)著他穿過裝飾華麗的大廳,沿著螺旋樓梯下到地下室。
令柯林驚訝的是,地下室遠(yuǎn)比想象中寬敞,更像是一個高科技研究中心。
十幾名工作人員在電腦前忙碌,墻上掛滿了衛(wèi)星圖像和地圖。
最引人注目的是中央的全息投影臺,上面顯示著一座島嶼的三維圖像。
"這就是我們所說的'X島'。"韋伯斯特指向全息圖,"位于太平洋中部,坐標(biāo)保密。
三個月前的一次衛(wèi)星掃描首次發(fā)現(xiàn)了它,但回溯數(shù)據(jù)表明,它可能已經(jīng)存在至少一年了。
"柯林走近觀察。島嶼呈不規(guī)則的圓形,直徑約十五公里。
最令人震驚的是島嶼中央那片明顯人工建造的結(jié)構(gòu)——一系列同心圓排列的石柱和平臺,
中央是一個巨大的金字塔狀建筑。"這些建筑..."柯林的聲音有些顫抖,
"它們的風(fēng)格不屬于任何已知文明。""正是如此。"韋伯斯特點(diǎn)頭,"但我們發(fā)現(xiàn)了這個。
"他操作控制臺,放大圖像的一角。在一塊巨石上,
刻著一系列符號——與柯林在秘魯發(fā)現(xiàn)的幾乎一模一樣。
柯林感到血液沖上頭頂:"我需要去那里。"韋伯斯特露出微笑:"這正是我們希望的。
我們已經(jīng)組建了一支探險隊,包括地質(zhì)學(xué)家、語言學(xué)家和兩名安全專家。
您是符號學(xué)方面的權(quán)威,我們需要您的專業(yè)知識。""什么時候出發(fā)?"柯林迫不及待地問。
"三天后。從舊金山乘船前往,預(yù)計航程一周。"韋伯斯特遞給他一個厚厚的文件夾,
"這是目前所有的資料,包括衛(wèi)星圖像和初步分析。請仔細(xì)閱讀,
但請記住——這些信息必須絕對保密。"柯林接過文件夾,手指因興奮而微微發(fā)抖。他知道,
自己可能正站在一個足以改寫人類歷史的發(fā)現(xiàn)的門檻上。
第三章 探險隊舊金山港籠罩在晨霧中。"海燕號"是一艘中等大小的科研船,
此刻正靜靜地停泊在34號碼頭??铝滞现欣钭呱舷咸輹r,甲板上已經(jīng)有人在忙碌了。
"卡特博士?"一個戴眼鏡的瘦高男子迎上來,"我是艾倫·鄭,隊里的地質(zhì)學(xué)家。
"柯林與他握手:"很高興認(rèn)識你。其他人到了嗎?""大部分都到了。"艾倫指向船艙,
"船長在做最后的準(zhǔn)備工作,我們預(yù)計兩小時后啟航。"柯林被領(lǐng)到一間狹小但整潔的艙室。
放下行李后,他來到會議室,其他隊員已經(jīng)在那里等待。"各位,這是柯林·卡特博士,
我們的符號學(xué)專家。"韋伯斯特向大家介紹,"柯林,
這是我們的團(tuán)隊:地質(zhì)學(xué)家艾倫·鄭你已經(jīng)認(rèn)識了;瑪麗莎·科瓦列夫斯基,
語言學(xué)家;杰克·莫里森和薩拉·陳,安全專家;還有我們的領(lǐng)隊,維克多·萊恩。
"柯林一一與眾人握手?,旣惿莻€三十出頭的紅發(fā)女子,眼神銳利;杰克身材魁梧,
臉上有一道疤痕;薩拉則嬌小精干,動作敏捷;維克多看起來五十多歲,
灰白的頭發(fā)整齊地梳在腦后,舉手投足間透著軍人的氣質(zhì)。"各位,我們的目標(biāo)很明確。
"維克多展開一張海圖,"X島位于這片海域,遠(yuǎn)離常規(guī)航線。根據(jù)最新氣象報告,
我們將面臨一些風(fēng)浪,但'海燕號'完全能夠應(yīng)對。
""島上有什么危險需要我們配備安全專家?"柯林問道。會議室突然安靜下來。
維克多與韋伯斯特交換了一個眼神。"我們不確定。"韋伯斯特最終回答,
"但有報告稱...附近海域有異常現(xiàn)象。船只儀器失靈,船員出現(xiàn)幻覺等。
我們只是做最壞的準(zhǔn)備。"柯林皺起眉頭,但沒有追問。會議結(jié)束后,他回到甲板上,
看著碼頭工人解開最后的纜繩。"海燕號"的引擎發(fā)出低沉的轟鳴,船身輕微震動,
緩緩離開港口。太平洋的廣闊無垠在面前展開,柯林不知道等待他們的將是怎樣的發(fā)現(xiàn),
但他血液中的冒險因子已經(jīng)沸騰。作為一名考古學(xué)家,沒有什么比未知更令人興奮的了。
第四章 異?,F(xiàn)象航行的第三天,事情開始變得不對勁。
柯林正在艙室里研究韋伯斯特提供的資料,突然感到船身劇烈搖晃。他抓住桌沿才沒有摔倒,
桌上的資料散落一地。船上的警報響起,廣播里傳來船長緊張的聲音:"所有人員注意,
我們遭遇了突發(fā)風(fēng)暴,請留在艙室內(nèi),系好安全帶。"柯林透過舷窗向外看去,
景象讓他毛骨悚然——幾分鐘前還是晴朗的天空,此刻卻烏云密布,海浪高達(dá)十米,
像黑色的山巒般向船只壓來。更奇怪的是,
這些烏云似乎只集中在"海燕號"周圍一小片海域,遠(yuǎn)處的海面依然平靜。
"這不可能是自然現(xiàn)象。"艾倫沖進(jìn)柯林的艙室,臉色蒼白,"我剛剛檢查了氣象雷達(dá),
這片風(fēng)暴憑空出現(xiàn),沒有任何預(yù)兆!"船身再次劇烈傾斜,兩人不得不抓住固定物才能站穩(wěn)。
甲板上傳來喊叫聲和奔跑的腳步聲。"我們?nèi)タ纯础?柯林說。他們艱難地來到艦橋,
發(fā)現(xiàn)維克多和船長正緊張地盯著雷達(dá)屏幕。"所有儀器都失靈了!"船長咆哮道,
"指南針瘋狂旋轉(zhuǎn),GPS信號消失,雷達(dá)只能顯示一片雪花!
"維克多轉(zhuǎn)向柯林:"你有什么看法?作為研究遠(yuǎn)古文明的專家?
"柯林愣住了:"你認(rèn)為這與我們要去的島有關(guān)?""我不相信巧合。"維克多陰沉地說,
"韋伯斯特提到過異?,F(xiàn)象,但沒說過會這么...強(qiáng)烈。"就在這時,
一道閃電劈在不遠(yuǎn)處的海面上,照亮了整個艦橋。在那瞬間的光亮中,
柯林看到遠(yuǎn)處的海平面上,一個模糊的輪廓若隱若現(xiàn)。"陸地!"他喊道。
所有人都轉(zhuǎn)向他指的方向。風(fēng)暴突然減弱,就像它突然出現(xiàn)一樣神秘。烏云散開,
陽光重新灑在海面上。在約五海里外,一座島嶼清晰可見。"那不可能..."船長喃喃道,
"根據(jù)我們的位置,X島應(yīng)該還有兩天的航程!""除非它移動了。"艾倫低聲說,
聲音里充滿恐懼。維克多拿起望遠(yuǎn)鏡觀察:"那就是我們的目標(biāo)。
建筑結(jié)構(gòu)完全吻合衛(wèi)星圖像。"他放下望遠(yuǎn)鏡,表情凝重,"但有些東西...不在照片上。
""什么?"柯林問。"石柱...它們在移動。"維克多的聲音幾乎是從牙縫里擠出來的,
"不是整根移動,而是...表面的符號在重新排列。"柯林感到一陣寒意順著脊背爬上來。
作為一名科學(xué)家,他不相信超自然現(xiàn)象,但眼前的景象挑戰(zhàn)著他的理性。
"海燕號"緩緩向島嶼駛?cè)?,所有人都沉默不語,只有海浪拍打船身的聲音回蕩在耳邊。
第五章 初探島嶼當(dāng)"海燕號"在島嶼附近拋錨時,已是傍晚時分。
夕陽將島上的石柱染成血紅色,投下長長的陰影,給人一種不祥的預(yù)感。
"我們明天一早登陸。"維克多宣布,"今晚先派無人機(jī)偵察。"晚餐時,
團(tuán)隊的氣氛明顯緊張?,旣惿恢痹诜喫龓淼墓偶?/p>
時不時記下什么;杰克和薩拉檢查著裝備,
包括一些柯林從未見過的儀器;艾倫則不停地查看地質(zhì)掃描儀,眉頭緊鎖。"發(fā)現(xiàn)什么了嗎?
"柯林坐到艾倫旁邊問道。艾倫壓低聲音:"掃描結(jié)果顯示,這座島的密度異常高,
而且...結(jié)構(gòu)太規(guī)則了。不像自然形成的陸地,更像是...""像是什么?
""像是被精心設(shè)計的。"艾倫推了推眼鏡,"而且,它確實(shí)在移動——非常緩慢,