1 陸地殘響,禁忌漁村湯加共和國(guó),努庫(kù)阿洛法,海岸線以北數(shù)百公里的一座無(wú)名小島。
這里,潮濕的熱帶空氣仿佛凝固著古老的低語(yǔ),茂密的叢林將一切現(xiàn)代文明的喧囂吞噬,
只剩下海浪拍打礁石的沉悶回響,和那股從島嶼深處、從古老部落血液中流淌出的,
令人不安的原始?xì)庀ⅰU虏剂_斯·維德,深海考古學(xué)界一位特立獨(dú)行的存在,
此刻卻出奇地平靜。他瘦削的身影被月光拉長(zhǎng),站在簡(jiǎn)陋的木屋前,凝視著遠(yuǎn)處漆黑的海面。
空氣中彌漫著腥咸的海風(fēng),夾雜著一股奇異的、令人作嘔的血腥味,
和一絲難以言喻的腐朽氣息。他那雙深邃的眼睛,似乎能穿透夜幕,直抵海面下的未知,
捕捉到常人無(wú)法察覺(jué)的異動(dòng)。他此行的第一站,并非海溝,而是這個(gè)與世隔絕的漁村。
那些關(guān)于深海的傳說(shuō),往往源自最原始的口耳相傳。他來(lái)尋找線索,
卻似乎找到了……更多不該存在的東西。這個(gè)村莊,被一種無(wú)形的恐懼籠罩,
每個(gè)村民的眼神都帶著一絲深植骨髓的敬畏與不安,他們很少與外界交流,
仿佛被一片看不見(jiàn)的屏障隔絕。“維德博士,您確定那些漁民說(shuō)的是真話?
什么‘海底有會(huì)唱歌的石頭’,‘吃了人肉的魚(yú)’……這太荒謬了!
專家伊莎貝拉·桑切斯(Isabella Sánchez)的聲音帶著不易察覺(jué)的顫抖。
作為一名嚴(yán)謹(jǐn)?shù)目茖W(xué)家,她的專業(yè)是數(shù)據(jù)和邏輯,而不是這種光怪陸離的野史。
她緊緊攥著扶手,指節(jié)發(fā)白,試圖用科學(xué)的眼鏡去看待這個(gè)充滿迷信色彩的世界。
章布羅斯沒(méi)有直接回答,只是輕聲說(shuō)了句:“直覺(jué)。和歷史。”他的聲音平穩(wěn),
沒(méi)有一絲波瀾,與伊莎貝拉的恐懼形成鮮明對(duì)比。他追尋的,是那些被時(shí)間遺忘的,
不應(yīng)存在于此的……東西。他體內(nèi)那股異于常人的,對(duì)異常現(xiàn)象的感知,此刻正在嗡嗡作響,
那是一種難以言喻的共鳴,仿佛這片古老的土地和深海,
正在與他進(jìn)行著某種不為人知的交流。木屋里,
戈·卡斯特羅教授(Diego Castro)的聲音帶著顯而易見(jiàn)的傲慢和不屑:“哼,
直覺(jué)?又是你那套玄學(xué)理論?維德,我們是來(lái)科考的,不是來(lái)聽(tīng)神話故事的!
這些土著的迷信,只會(huì)干擾我們的判斷!”這位身材矮胖的資深地質(zhì)學(xué)家,
此刻顯得異常高大,他的眼鏡反著光,遮住了眼底的輕蔑。他代表著純粹的科學(xué)理性,
卻也代表著對(duì)未知最常見(jiàn)的傲慢與防御,對(duì)一切超出他認(rèn)知范疇的事物,
都報(bào)以嗤之以鼻的態(tài)度。章布羅斯·維德只是側(cè)頭瞥了他一眼,沒(méi)有反駁。他知道,
現(xiàn)在爭(zhēng)論毫無(wú)意義。他更在意的是,自從踏上這座島,
他內(nèi)心深處那股對(duì)常人而言過(guò)于敏銳的感知,就一直在瘋狂尖叫。那并非恐懼,
而是……某種被喚醒的共鳴。一種冰冷、古老的,不屬于人類文明的共鳴,
正從地底深處、從海水中,不斷向他傳遞著信息。就在這時(shí),夜色中傳來(lái)一聲凄厲的慘叫。
那聲音,撕裂了海風(fēng)與蟲(chóng)鳴,充滿了極致的恐懼與絕望,仿佛有什么東西正在被生生撕裂。
“又……又有人失蹤了!”村子里傳來(lái)驚慌的呼喊,火把的光亮在黑暗中搖曳,
將村民們驚恐萬(wàn)分的臉龐映照得如同鬼魅。這已是本周第三起失蹤案。每一次失蹤,
都伴隨著這種撕心裂肺的慘叫,然后便是死一般的寂靜,仿佛被黑暗徹底吞噬。
章布羅斯·維德的目光轉(zhuǎn)向慘叫傳來(lái)的方向。他看到,那片潮濕、粘稠的沙灘上,
留下了一道拖拽的痕跡,泥土里,滲透著猩紅的血跡,散發(fā)著更加濃烈的腐臭。
而那痕跡的盡頭,直接延伸向了漆黑的深海,仿佛受害者是被某種龐然大物直接拖入深淵。
當(dāng)?shù)氐拈L(zhǎng)老,一位面容枯槁的老人,名叫何塞·瓦爾德斯(José Valdés),
手持一根刻滿了詭異符文的木杖,顫抖著跪伏在地,
…深海的惡靈……它在懲罰我們……它在召回它的子民……”他的聲音中充滿了絕望與敬畏,
仿佛在面對(duì)著某種不可抗拒的古老力量,一種超出人類理解的災(zāi)難。
他不斷重復(fù)著那些古老的音節(jié),試圖驅(qū)散空氣中彌漫的恐懼,但他的身體卻止不住地顫抖。
章布羅斯·維德的身體微微顫抖。他的直覺(jué)在咆哮。那血腥味,那腐朽的氣息,
那種拖拽的痕跡,并非普通生物所能留下。他感到一股冰冷的惡意,從海中滲透而出,
它已經(jīng)……開(kāi)始登岸了。它在挑選,在捕食,在向人類宣示它的主權(quán)。死亡的氣息,
從深淵的最深處,悄無(wú)聲息地升騰而起,蔓延到了陸地。2 異象漸濃,夢(mèng)魘纏繞夜色深沉,
慘叫聲在小島上空回蕩,卻無(wú)法喚醒那些被古老夢(mèng)魘纏繞的人們。恐懼如瘟疫般蔓延,
吞噬著村莊最后一點(diǎn)生機(jī)。午夜時(shí)分,村子里開(kāi)始出現(xiàn)更詭異的現(xiàn)象。原本平靜的海洋,
突然間躁動(dòng)起來(lái),海浪拍打礁石的聲音變得異常沉重,仿佛有什么龐然大物在深海中翻騰,
每一次拍擊都帶著令人心悸的巨力。而更令人不安的是,
海面下開(kāi)始浮現(xiàn)出微弱的、不規(guī)則的磷光,像無(wú)數(shù)只詭異的眼睛在黑暗中閃爍,
這些光點(diǎn)匯聚成某種不可名狀的形狀,然后又瞬間散開(kāi)。緊接著,一種模糊而扭曲的低語(yǔ)聲,
開(kāi)始從海面上傳來(lái)。它并非人類語(yǔ)言,卻又像某種古老的歌謠,帶著一種令人發(fā)瘋的韻律,
每一個(gè)音節(jié)都充斥著無(wú)盡的悲傷與絕望,仿佛是億萬(wàn)年前的哀嚎。那聲音,通過(guò)海風(fēng),
滲透進(jìn)木屋,直接作用于人的大腦,如同無(wú)形的利刃,試圖撕裂人類脆弱的理智防線。
科考隊(duì)的船員們開(kāi)始報(bào)告異常。
工程師卡洛斯·莫雷諾(Carlos Moreno)猛地捂住耳朵,
驚恐地聲稱看到窗外有長(zhǎng)著觸手的巨影在晃動(dòng),而窗外明明空無(wú)一物,
;醫(yī)生安娜·費(fèi)爾南德斯(Ana Fernández)則聽(tīng)到耳邊傳來(lái)模糊不清的呼喚,
像無(wú)數(shù)冤魂在耳畔纏繞,低聲懇求她加入它們。伊莎貝拉·桑切斯捂住耳朵,
身體止不住地顫抖,她低聲哭泣:“我……我聽(tīng)到了……他們?cè)诔瑁?/p>
好難聽(tīng)……好悲傷……像被困在深淵里的靈魂……”她全身顫抖,
指甲甚至開(kāi)始無(wú)意識(shí)地抓撓自己的臉頰,試圖逃離這無(wú)形的聲浪。
迭戈·卡斯特羅教授試圖維持秩序,但他那蒼白的臉色和微微顫抖的手,
出賣了他內(nèi)心的恐懼。他口中的“科學(xué)”,在這些無(wú)法解釋的異象面前,顯得如此無(wú)力,
甚至開(kāi)始變得可笑。他不斷推著眼鏡,試圖從中找到一絲安慰,但視線卻越來(lái)越模糊。
章布羅斯·維德也感受到了。一股強(qiáng)大的精神沖擊波,如同無(wú)形的海嘯,猛然襲來(lái)。
他的頭顱劇烈疼痛,仿佛有一把無(wú)形的錐子在腦內(nèi)攪動(dòng),試圖將他的顱骨生生撬開(kāi)。
眼前閃過(guò)支離破碎的幻象:扭曲的人臉,長(zhǎng)著觸手的巨影,
以及……一道道無(wú)法理解的古老符文,在腦海深處閃爍,
這些符文似乎在告訴他某些他本不應(yīng)知道的知識(shí),那些知識(shí)帶著冰冷而宏大的惡意。
但他沒(méi)有崩潰。他的精神像一座堅(jiān)韌的礁石,在巨浪中搖搖欲墜,卻始終沒(méi)有被徹底擊垮。
他感到一種奇異的抗性,這種抗性并非讓他毫發(fā)無(wú)傷,而是讓他能在混亂中捕捉到一絲規(guī)律,
一絲異樣的清明。那些幻象和低語(yǔ),雖然恐怖,卻又像某種……知識(shí),
正在被強(qiáng)行灌入他的腦海。他看到了時(shí)間流動(dòng)的異常,看到了現(xiàn)實(shí)維度的撕裂,
看到了宇宙深處隱藏的脈動(dòng),那些脈動(dòng)與他體內(nèi)的某種東西產(chǎn)生了共鳴。
“是它……”章布羅斯·維德低聲自語(yǔ),聲音中帶著痛苦,卻又混雜著一種奇異的,
近乎狂熱的專注。他想到了湯加古老的神話,
關(guān)于深海巨獸塔尼瓦(Taniwha)的傳說(shuō),那些既是守護(hù)者也是吞噬生命的深海巨獸。
以及普魯圖(Pulotu),那個(gè)黑暗的死者歸宿,并非死亡本身,
而是意識(shí)的最終沉淪之地,通往某個(gè)不應(yīng)被凡人窺探的維度。夜色中,
除了海上越來(lái)越清晰的低語(yǔ),還有那股腐朽與血腥味,仿佛在不斷加深,
滲透到每個(gè)人的骨子里。幾名村民在恐懼中發(fā)了瘋,他們赤身裸體,在沙灘上狂奔,
口中發(fā)出野獸般的嘶吼,直接沖入漆黑的海中,消失在磷光閃爍的波濤下,他們的命運(yùn),
如同被深海吞噬的微塵。他們的嘶吼,與海面的低語(yǔ),竟然詭異地融合在一起,
形成了一曲令人毛骨悚然的合唱。章布羅斯·維德的鼻腔涌出一股溫?zé)岬囊后w,是鮮血。
他的視野開(kāi)始模糊,耳邊充斥著無(wú)數(shù)重疊的、無(wú)法分辨的低語(yǔ)。但他卻感到前所未有的清醒,
一種扭曲的,洞悉萬(wàn)物的清醒。他那異于常人的精神韌性,讓他比旁人承受更多、看得更深,
也讓他更清晰地感受著理智崩塌前的掙扎。這種清醒,本身就是一種更深的恐怖。
3 備戰(zhàn)啟航,理性與瘋狂的交織天蒙蒙亮,小島上的恐怖似乎隨著夜色一同退去,
但空氣中殘留的腥臭和村民們眼中的驚恐,無(wú)聲地訴說(shuō)著昨夜發(fā)生的一切。
整個(gè)村莊如同被一場(chǎng)無(wú)形的瘟疫洗劫,只剩下死寂與絕望。迭戈·卡斯特羅教授的臉色蒼白,
但眼神中卻多了一絲難以察覺(jué)的狂熱。昨夜的異象,徹底打敗了他的科學(xué)認(rèn)知,
但他拒絕承認(rèn)那是“超自然”,而是將其歸結(jié)為“未知地質(zhì)現(xiàn)象”或“深海生物集體行為”。
他急切地想要深入海底,尋找一個(gè)“科學(xué)”的解釋,來(lái)填補(bǔ)他崩塌的世界觀。
這種“求知欲”,在極端環(huán)境下,也變得扭曲而危險(xiǎn),近乎偏執(zhí)。“維德,
那些……幻覺(jué)……你有什么看法?”迭戈教授刻意壓低聲音,
但顫抖的指尖暴露了他內(nèi)心的不安。他試圖從章布羅斯·維德這里尋找答案,
哪怕他曾經(jīng)嗤之以鼻,此刻也顧不得所謂的“科學(xué)傲慢”。
章布羅斯·維德只是平靜地擦了擦鼻血,那雙深邃的眼睛里,似乎看到了更深層次的真相。
“不惜一切代價(jià),我們都要去海溝。答案,就在那里。”他的聲音帶著一種前所未有的堅(jiān)定,
甚至有一絲不容置疑的命令感。他不再是尋求科學(xué)解釋的考古學(xué)家,
更像是一個(gè)被某種更高意志驅(qū)使的……探求者,或者說(shuō),被宿命牽引的棋子。
考隊(duì)在船長(zhǎng)羅德里戈·埃爾南德斯(Rodrigo Hernández)的急促命令下,
匆忙進(jìn)行著補(bǔ)給。“深海利刃號(hào)”科考母船的甲板上,
巨大的起重機(jī)正忙碌地將補(bǔ)給物資和最重要的**“深海探索者號(hào)”深潛器**吊裝上船。
碼頭邊,補(bǔ)給船的船員們眼神躲閃,他們是這片海域世代的漁民,
對(duì)那些古老的傳說(shuō)有著本能的敬畏。當(dāng)重型設(shè)備被吊裝上船時(shí),他們動(dòng)作遲緩,
仿佛在抗拒著什么,每一次起吊都伴隨著壓抑的嘆息。一位年邁的漁民何塞·瓦爾德斯,
面頰上布滿了海風(fēng)雕刻的深紋,他顫抖著走到章布羅斯·維德身邊,
遞過(guò)一個(gè)用海草編織的粗糙護(hù)身符。他的聲音沙啞,帶著濃重的湯加口音,
每一句都像是從古老的泥土中掘出,
充滿了對(duì)未知的恐懼和對(duì)生命的悲憫:“外來(lái)人……你們不該去那片海。
祖先的警告……‘拉洛·豐努阿’(lalo fonua),那不是凡人能抵達(dá)之地。
莫阿納’(Atua Moana)的陰影……它沉睡著……被古老的祭祀封印……但近年,
海在哭泣,魚(yú)在癲狂,那‘瓦伊萊伊萊’(Vaivai Lelei,
哀歌)越來(lái)越近……它在呼喚……你們?nèi)ィ粫?huì)成為它的祭品……”老人的目光渾濁而悲憫,
他指了指遠(yuǎn)處漆黑的深海,又指了指自己的太陽(yáng)穴,
滿了某種無(wú)法言喻的警告:“去的人……會(huì)聽(tīng)到不該聽(tīng)到的……會(huì)看到不該看到的……然后,
們就會(huì)……變成它的一部分……靈魂……會(huì)被它……吞噬……”老人的話語(yǔ)并非簡(jiǎn)單的迷信,
而是某種被扭曲的真相,是他祖先世世代代用生命和理智換來(lái)的血淚教訓(xùn)。
章布羅斯·維德接過(guò)護(hù)身符,感受到指尖傳來(lái)的粗糙與冰冷。他知道,這并非迷信,
而是某種被扭曲的真相。他看著老人,眼神平靜,甚至帶有一絲常人難以理解的共鳴,
仿佛他能理解老人話語(yǔ)中深藏的恐怖。他能感覺(jué)到,那護(hù)身符上,
纏繞著一絲微弱的、古老的力量,那是人類在絕望中對(duì)抗未知所留下的印記。
“深海利刃號(hào)”科考母船,在晨曦中緩緩駛離碼頭。巨大的船體,
此刻看來(lái)不再是人類科技的結(jié)晶,更像一艘承載著無(wú)知與傲慢,
駛向未知深淵的……祭祀之舟。它的每一次震動(dòng),都仿佛在提醒著船員們,
他們即將踏入的是一片真正的禁忌之地。隊(duì)伍中,工程師卡洛斯·莫雷諾在緊張地檢查設(shè)備,
手忙腳亂,額頭布滿冷汗;醫(yī)生安娜·費(fèi)爾南德斯則在低聲咒罵昨夜的“幻覺(jué)”,
試圖用科學(xué)解釋來(lái)安慰自己,但聲音卻止不住地顫抖;伊莎貝拉·桑切斯緊緊抱住自己,
身體止不住地顫抖,眼神空洞而絕望。而章布羅斯·維德,他只是靜靜地站在甲板上,
任由海風(fēng)吹拂著他的白大褂。他的目光穿透海面,直抵那深不可測(cè)的湯加海溝。他知道,
真正的旅程,才剛剛開(kāi)始。他體內(nèi)那股異于常人的精神韌性,正在隱秘地興奮顫抖,
仿佛在迎接一場(chǎng)宿命的相遇,一場(chǎng)他早已預(yù)見(jiàn)的、與遠(yuǎn)古恐怖的對(duì)話。深海利刃號(hào),
帶著人類的希望與傲慢,駛向了無(wú)盡的黑暗。4 深海序章,異象成真,
低語(yǔ)再臨“深海利刃號(hào)”科考母船在海面上航行了三天。這三天,風(fēng)平浪靜,陽(yáng)光明媚,
海面上波光粼粼,仿佛之前的陸地恐怖只是一場(chǎng)荒誕的夢(mèng)境。船員們逐漸放松了警惕,
開(kāi)始打趣昨夜的“集體幻覺(jué)”,迭戈·卡斯特羅教授也恢復(fù)了往日的傲慢,
繼續(xù)著他的科學(xué)理論,甚至開(kāi)始嘲笑章布羅斯·維德的“迷信”。然而,
章布羅斯·維德卻從未放松。他發(fā)現(xiàn),海水的顏色在不知不覺(jué)中變得更深,從湛藍(lán)變?yōu)樯钏{(lán),
再到近乎墨綠。空氣中那股腐朽的腥味也從未散去,反而愈發(fā)濃烈,滲透到每個(gè)角落。
更詭異的是,每當(dāng)夜幕降臨,他都能聽(tīng)到一種微弱的、只有他能聽(tīng)到的“回響”,
從深海中傳來(lái),那聲音像某種古老的脈動(dòng),又像無(wú)數(shù)低語(yǔ)的重疊,
每一個(gè)音節(jié)都在悄無(wú)聲息地侵蝕著他的聽(tīng)覺(jué)。
當(dāng)**“深海利刃號(hào)”科考母船**抵達(dá)湯加海溝上方時(shí),異象再次降臨,
而且比陸地上更加猛烈,更加真實(shí),徹底擊碎了船員們脆弱的心理防線。
首先是海洋生物的異常。大群的深海魚(yú)類,像瘋了一般從海溝深處涌出,它們身體扭曲,
雙眼充血,魚(yú)鱗脫落,如同被某種無(wú)形的力量催化。它們?cè)诤C嫔席偪竦靥S、自殘,
互相啃噬,直到血肉模糊,將海面染成一片猩紅。它們似乎在逃離什么,
又似乎被某種無(wú)形的力量驅(qū)使著,進(jìn)行著一場(chǎng)集體自殺,每一條魚(yú)的死亡,
都像是在獻(xiàn)祭給海溝深處的某個(gè)存在。緊接著,海面下方,開(kāi)始出現(xiàn)巨大的、不規(guī)則的陰影。
它們并非魚(yú)群,也非潛艇,而是某種由非歐幾何線條構(gòu)成的“形體”,在深海中緩緩游弋,
帶著一股強(qiáng)大的壓迫感。它們沒(méi)有發(fā)出任何聲音,卻能讓船體發(fā)出令人牙酸的吱嘎聲,
仿佛它們的存在本身,就足以扭曲物理法則,將周圍的空間都變得不真實(shí)。“聲吶異常!
無(wú)法識(shí)別的超大能量波動(dòng)!在船體正下方!”伊莎貝拉·桑切斯的聲音猛然響起,
帶著極致的驚恐。她的聲吶屏幕上,不再是扭曲的線條,
而是直接呈現(xiàn)出巨大的、脈動(dòng)的“存在”,每一個(gè)脈動(dòng)都伴隨著一股強(qiáng)大的精神沖擊,
讓儀器發(fā)出刺耳的蜂鳴。她的手止不住地顫抖,幾乎無(wú)法穩(wěn)住操作桿。
“?No es posible!(這不可能!)”迭戈·卡斯特羅教授的臉色瞬間煞白,
他看到那非歐幾何的陰影,正從深海中浮出,那景象,與他在陸地上的“幻覺(jué)”驚人地吻合。
他的理智,在這一刻,開(kāi)始崩潰,他無(wú)法用任何科學(xué)理論解釋眼前的景象。
“咚——咚——咚——”一聲聲沉悶的巨響,透過(guò)船體傳來(lái),頻率越來(lái)越快,越來(lái)越響亮。
那是某種心跳,來(lái)自深淵深處,來(lái)自那片被億萬(wàn)年黑暗掩蓋的古老地殼。
它直接敲擊在每一個(gè)人的心房,與他們的脈搏同步,卻又將他們帶向死亡的邊緣,
每一下都敲擊在他們理智的門(mén)檻上。船員們開(kāi)始恐慌,有人尖叫著,有人蜷縮成一團(tuán),
有人則試圖控制住自己,但身體止不住地顫抖,甚至有人開(kāi)始出現(xiàn)幻覺(jué),
對(duì)著空無(wú)一物的角落低聲自語(yǔ)。陸地上的異象,此刻在深海中得到了最殘酷的印證,
這并非幻覺(jué),而是真實(shí)存在的,且已將他們徹底包圍,無(wú)處可逃。
章布羅斯·維德站在甲板上,他閉上眼睛,感受著那股從深淵中涌出的精神沖擊。他能看到,
能聽(tīng)到,能感受到更多。他看到了海面下那些非歐幾何的陰影,它們并非生物,
而是一種……“存在”的具象化。它們?cè)凇昂粑保凇案璩保凇昂魡尽薄?/p>
他的鼻腔再次涌出鮮血,染紅了他的白大褂。但他沒(méi)有一絲恐懼,
只有一種冰冷的、近乎狂熱的專注。他那異于常人的精神韌性,正在被徹底激活,
但這種激活,并非賦予他力量,而是讓他成為了一個(gè)……禁忌的容器,
能夠承載更多來(lái)自深淵的“知識(shí)”。他知道,唯一的希望,就在深淵的最深處。
那些盤(pán)旋在海面上的陰影,正試圖將母船上的所有人都拉入瘋狂。只有進(jìn)入深潛器,
隔絕外部的干擾,才能抵達(dá)那一切的根源,找到結(jié)束這場(chǎng)噩夢(mèng)的方法。5 下潛決策,
深淵孤注一擲海面上,“深海利刃號(hào)”科考母船已陷入一片混亂。詭異的陰影在海面下穿梭,